Ez neked még mindig “kínai”?
Van ez címben szereplő mondás, aminek ugye az az alapja, hogy a kínai nyelv európai szemmel nézve (füllel hallgatva) tökéletesen értelmezhetetlen. Ott vannak azok a bizonyos logogrammok, a kínai írásjelek, melyek nem betűket, hanem fogalmakat jelképeznek. A kínaiul tanulók egyöntetű véleménye alapján ezen karakterek elsajátítása a nyelvtanulás legnehezebb feladata, egyrészt mert baromi sok van belőlük, másrészt bonyolultak és nem könnyű hozzákapcsolni őket a jelentéshez.
A nem könnyű nem azt jelenti, hogy lehetetlen. Christoph Niemann zseniális képeskönyvében olyan ötletesen rendeli hozzá a karaktereket a megfelelő rajzokhoz, hogy szinte egyből megragad az ember emlékezetében a kép.
Remek példa, hogy hogyan lehet a totál értelmetlennek értelmet adni. Ha az ilyen absztrakt dolgoknak ilyen egyszerűen értelmet kaphatnak, akkor talán a többi “kínai” adat sem reménytelen…